23. How these four qualities have developed among the western nations
As we have said, if in this world all intelligent action is taken in full consciousness, effort that is profitless will be avoided; all efforts will be directed, without relaxation. Towards beneficial ends.
ဤဆုိခဲ့ၿပီးသည့္အတုိင္း ေလာက၌ၪာဏ္ပညာရွိေသာ ခပ္သိမ္းေသာအမႈကုိ သိျမင္ ေအာင္လုပ္ၿပီးလွ်င္ အက်ိဳးမရွိ သည္ကုိ ပယ္၍၊အက်ိဳးရွိမည့္အရာကုိ မဆုတ္မနစ္ လုံ႔လ၀ီရိယထုတ္၍လုပ္။
Gifts must be made as is needed; words must be made good; where it is right to sacrifice life, it must be sacrificed. When action is taken in conformity with these four rules, there is nothing that cannot be accomplished.
ေပးကမ္းသင့္သည့္အရာကုိလည္း ေပးကမ္း၊ စကားကုိလည္း မွန္ကန္ေအာင္ေျပာဆုိ၊ အသက္ကုိလည္း စြန္႔သည့္အရာမွာ စြန္႔။ အမႈခပ္သိမ္းတုိ႔ကုိ ဤတရားေလးပါးႏွင့္ခ်ည္း ျပဳလုပ္လွ်င္ မၿပီးေသာမည္သည္ မရွိနုိင္ရာ။
For this reason, if these four rules are followed there will be nothing to worry about, either in this world or in the next -- so the Lord proclaimed .
ထုိ႔ေၾကာင့္ ဤတရားေလးပါးကုိ က်င့္ေဆာင္လွ်င္ ဤပစၥဳပၸန္ေလာက၊ ေနာင္တမလြန္ ေလာက၌ စုိးရိမ္ရန္မရွိ၊ ေကာင္းသည္ ဟူ၍ ဘုရားေဟာေတာ္မူသည္။
In the present age the countries of the west are pre-eminent in their prosperity, and they hold closely to these four rules. We can see how they advance and prosper through the equal weight they give to all four .
ယခုအခါအလြန္စည္ပင္ျဖစ္ထြန္းေသာ အေနာက္တုိင္းျပည္နုိင္ငံမ်ားမွာ ဤတရားေလး ပါးႏွင့္ကပ္၍ၾကည့္လွ်င္ ညီေသာ အခ်က္မ်ားေသာေၾကာင့္ တရားေစာင့္သျဖင့္ ျဖစ္ထြန္း တုိးပြါးသည္ကုိ မ်က္ျမင္ပင္ ျဖစ္သည္။
In the Vānarinda Jātaka, the crocodile, who was to be Devadatta called out to the Buddha-to-be (Boddhisatta), the monkey Vānarinda who had just beaten him
၀ါနရိႏၵဇာတ္၌ကား ဘုရားေလာင္း၀ါနရိႏၵေမ်ာက္မင္း၊ ေဒ၀ဒတ္ေလာင္းမိေက်ာင္းကုိ ေအာင္ေသာေၾကာင့္ မိေက်ာင္းက ဤသုိ႔ဆုိ၏။
That is to say -- “Anyone in whom these four principles are settled can overcome all enemies. You, monkey King, since you embody these four, have been able to overcome me, the crocodile, known to be your enemy."
In consequence of this saying, they are called "the four Enemy-beaters". This saying is called “The Four Enemy-beaters”.
ဤတရားေလးပါးရွိသူသည္ ရန္အေပါင္းကုိေအာင္နုိင္၏၊သင္ေမ်ာက္မင္းလည္း ဤ တရားေလးပါးရွိေသာေၾကာင့္ ငါမိေက်ာင္းတည္းဟူေသာရန္သူကုိ လႊမ္းနုိင္၏ ဟု ဆုိသည္ကုိ အစြဲျပဳ၍ ရန္ေအာင္ေၾကာင္းေလးပါးလည္း ဆုိၾကသည္။
“Truth, Wisdom, Energy, Charity -- these are the four deeds that beat the enemy. They are the metal crushers and in any affair will keep you safe.”
သည္ကုိရည္၍သံ၀ရပ်ိဳ႕တြင္ ´သစၥံဓမၼ၊၀ီရိယႏွင့္၊စာဂဟူသည္၊ရန္သူေအာင္မႈ၊ေၾကာင္းေလးခုျဖင့္၊သတၱဳမဒၵန၊ကိစၥၿပီးကုန္၊ကုိယ္မႈလုံသား´ဟူ၍ စပ္ေလသည္။
က်မ္းကုိး ---
ဇာတက ၁၊ဧကနိပါတ၊၅၇.၀ါနရိႏၵဇာတက ႏွာ-၁-၁၄
As we have said, if in this world all intelligent action is taken in full consciousness, effort that is profitless will be avoided; all efforts will be directed, without relaxation. Towards beneficial ends.
ဤဆုိခဲ့ၿပီးသည့္အတုိင္း ေလာက၌ၪာဏ္ပညာရွိေသာ ခပ္သိမ္းေသာအမႈကုိ သိျမင္ ေအာင္လုပ္ၿပီးလွ်င္ အက်ိဳးမရွိ သည္ကုိ ပယ္၍၊အက်ိဳးရွိမည့္အရာကုိ မဆုတ္မနစ္ လုံ႔လ၀ီရိယထုတ္၍လုပ္။
Gifts must be made as is needed; words must be made good; where it is right to sacrifice life, it must be sacrificed. When action is taken in conformity with these four rules, there is nothing that cannot be accomplished.
ေပးကမ္းသင့္သည့္အရာကုိလည္း ေပးကမ္း၊ စကားကုိလည္း မွန္ကန္ေအာင္ေျပာဆုိ၊ အသက္ကုိလည္း စြန္႔သည့္အရာမွာ စြန္႔။ အမႈခပ္သိမ္းတုိ႔ကုိ ဤတရားေလးပါးႏွင့္ခ်ည္း ျပဳလုပ္လွ်င္ မၿပီးေသာမည္သည္ မရွိနုိင္ရာ။
For this reason, if these four rules are followed there will be nothing to worry about, either in this world or in the next -- so the Lord proclaimed .
ထုိ႔ေၾကာင့္ ဤတရားေလးပါးကုိ က်င့္ေဆာင္လွ်င္ ဤပစၥဳပၸန္ေလာက၊ ေနာင္တမလြန္ ေလာက၌ စုိးရိမ္ရန္မရွိ၊ ေကာင္းသည္ ဟူ၍ ဘုရားေဟာေတာ္မူသည္။
In the present age the countries of the west are pre-eminent in their prosperity, and they hold closely to these four rules. We can see how they advance and prosper through the equal weight they give to all four .
ယခုအခါအလြန္စည္ပင္ျဖစ္ထြန္းေသာ အေနာက္တုိင္းျပည္နုိင္ငံမ်ားမွာ ဤတရားေလး ပါးႏွင့္ကပ္၍ၾကည့္လွ်င္ ညီေသာ အခ်က္မ်ားေသာေၾကာင့္ တရားေစာင့္သျဖင့္ ျဖစ္ထြန္း တုိးပြါးသည္ကုိ မ်က္ျမင္ပင္ ျဖစ္သည္။
In the Vānarinda Jātaka, the crocodile, who was to be Devadatta called out to the Buddha-to-be (Boddhisatta), the monkey Vānarinda who had just beaten him
၀ါနရိႏၵဇာတ္၌ကား ဘုရားေလာင္း၀ါနရိႏၵေမ်ာက္မင္း၊ ေဒ၀ဒတ္ေလာင္းမိေက်ာင္းကုိ ေအာင္ေသာေၾကာင့္ မိေက်ာင္းက ဤသုိ႔ဆုိ၏။
That is to say -- “Anyone in whom these four principles are settled can overcome all enemies. You, monkey King, since you embody these four, have been able to overcome me, the crocodile, known to be your enemy."
In consequence of this saying, they are called "the four Enemy-beaters". This saying is called “The Four Enemy-beaters”.
ဤတရားေလးပါးရွိသူသည္ ရန္အေပါင္းကုိေအာင္နုိင္၏၊သင္ေမ်ာက္မင္းလည္း ဤ တရားေလးပါးရွိေသာေၾကာင့္ ငါမိေက်ာင္းတည္းဟူေသာရန္သူကုိ လႊမ္းနုိင္၏ ဟု ဆုိသည္ကုိ အစြဲျပဳ၍ ရန္ေအာင္ေၾကာင္းေလးပါးလည္း ဆုိၾကသည္။
“Truth, Wisdom, Energy, Charity -- these are the four deeds that beat the enemy. They are the metal crushers and in any affair will keep you safe.”
သည္ကုိရည္၍သံ၀ရပ်ိဳ႕တြင္ ´သစၥံဓမၼ၊၀ီရိယႏွင့္၊စာဂဟူသည္၊ရန္သူေအာင္မႈ၊ေၾကာင္းေလးခုျဖင့္၊သတၱဳမဒၵန၊ကိစၥၿပီးကုန္၊ကုိယ္မႈလုံသား´ဟူ၍ စပ္ေလသည္။
က်မ္းကုိး ---
ဇာတက ၁၊ဧကနိပါတ၊၅၇.၀ါနရိႏၵဇာတက ႏွာ-၁-၁၄